本日友人から、こんなメールが来ましたよ。
Subject: ICE
Paramedics will turn to a victim's cell phone for clues to that person's identity. You can make their job much easier with a simple idea that they are trying to get everyone to adopt: ICE.
ICE stands for In Case of Emergency. If you add an entry in the contacts list in your cell phone under ICE, with the name and phone no. of the person that the emergency services should call on your behalf, you can save them a lot of time and have your loved ones contacted quickly. It only takes a few moments of your time to do.
Paramedics know what ICE means and they look for it immediately.
ICE your cell phone NOW!
この子はよくチェーンメールみたいなのを送ってくる子なのですが、どうやら今回のはICEとやらを広めよう、というメールです。
ICEはIn Case of Emergencyの略。
要は、救急医療隊員が犠牲者の身元を確かめる為に携帯電話を見た時にわかりやすいように、一番連絡して欲しい人を”ICE”という名で登録しておこう、ということみたい。
つーか早速やっちゃいましたよ・・・。感化されやすいもんだから。
これが嘘か本当かは知らないけど、確かに財布の中の免許から色々検索するよりも早いもんね。
日本の携帯電話でも、「緊急連絡先」とかって入れておくのはいいかも。
それより、そんな事態に自分が陥らないように、努力するのが先ですかね。
ところで目についたのは、最後の一文 "ICE your cellphone now!"。
また固有名詞が動詞になってるよ。ま、日本語でもありますね。
よーくみんなが言うのは、"I googled!" Googleした、インターネットで検索した。
日本語でもググった、って言いますね。
yahooはyahooedとは言いませんねぇ。大声で叫んだ、みたいになっちゃうからだろうか。
というわけで、ICEしてみたらいかがでしょうか?